Quote:
Originally Posted by Gallus
Vou tentar acumular tudo naquele post de resumo.
Mas acho que tanto Cruz do Sul quanto cruzeiro do Sul não vão dar muito a ideia de ataque. Que tal traduzir como "ataque em cruz", não é a tradução ao pé da letra, mas acho que dá o sentido mais certo.
|
Tambem acho que e melhor assim, do que estar a traduzir a letra que soa esquisito.